12:53 wa maa ubar-riu nafsiy* in-nan nafsa la am-maaratum bis suu-i il-laa maa raHima rab-biy* in-na rab-biy gafuurur raHiym
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And I do not portray my soul as innocent; undoubtedly the soul excessively commands towards evil, except upon whom my Lord has mercy; indeed my Lord is Oft Forgiving, Most Merciful."
Yusuf Ali:
"Nor do I absolve my own self (of blame): the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow His Mercy: but surely my Lord is Oft-forgiving, Most Merciful."
Pickthal:
I do not exculpate myself. Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful.
Courtesy of: