14:37 rab-banaa in-niy askantu min dhurriy-yatiy bi waadin gayri dhiy zar’In 'Inda baytikal muHarrami rab-banaa li yuqiymuS Salaata faj’Al af’idatam minan naasi tahwiy ilayhim warzuqhum minath thamaraati la’Al-lahum yashkuruun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"O our Lord! I have settled some of my descendants in a valley having no cultivation, near Your Sacred House - O our Lord! So that they may keep the prayer established, therefore incline some hearts of men towards them, and provide them fruits to eat - perhaps they may be thankful."
Yusuf Ali:
"O our Lord! I have made some of my offspring to dwell in a valley without cultivation, by Thy Sacred House; in order, O our Lord, that they may establish regular Prayer: so fill the hearts of some among men with love towards them, and feed them with fruits: so that they may give thanks.
Pickthal:
Our Lord! Lo! I have settled some of my posterity in an uncultivable valley near unto Thy holy House, our Lord! that they may establish proper worship; so incline some hearts of men that they may yearn toward them, and provide Thou them with fruits in order that they may be thankful.
Courtesy of: