20:134 wa law an-naa ahlaknaahum bi 'Adhaabim min qablihii la qaaluu rab-banaa lawlaa arsalta ilaynaa rasuulan fa nat-tabi'A aayaatika min qabli an nadhil-la wa nakhzaa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And had We destroyed them with some punishment before the advent of a Noble Messenger, they would have certainly said, "Our Lord, why did You not send a Noble Messenger to us, so we would have followed Your signs, before being humiliated and disgraced?"
Yusuf Ali:
And if We had inflicted on them a penalty before this, they would have said: "Our Lord! If only Thou hadst sent us a messenger, we should certainly have followed Thy Signs before we were humbled and put to shame."
Pickthal:
And if we had destroyed them with some punishment before it, they would assuredly have said: Our Lord! If only Thou hadst sent unto us a messenger, so that we might have followed Thy revelations before we were (thus) humbled and disgraced!
Courtesy of: