22:18 alam tara an-nal-laaha yasjudu lahuu man fiys samaawaati wa man fiyl arDi wash shamsu wal qamaru wan nujuumu wal jibaalu wash shajaru wad dawaab-bu wa kathiyrum minan naas* wa kathiyrun Haq-qa 'Alayhil 'Adhaab* wa may yuhinil-laahu fa maa lahuu mim mukrim* in-nal-laaha yaf'Alu maa yashaa'
eighteenth verse is the sajda verse.
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Did you not see that for Allah prostrate those who are in the heavens and in the earth, and the sun, and the moon, and the stars, and the hills, and the trees, and the beasts, and many among mankind; and there are many upon whom the punishment has been decreed; and he whom Allah disgraces - there is none to give him honour; indeed Allah may do whatever He wills. (Command of Prostration # 6)
Yusuf Ali:
Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.
Pickthal:
Hast thou not seen that unto Allah payeth adoration whosoever is in the heavens and whosoever is in the earth, and the sun, and the moon, and the stars, and the hills, and the trees, and the beasts, and many of mankind, while there are many unto whom the doom is justly due. He whom Allah scorneth, there is none to give him honour. Lo! Allah doeth what He will.
Courtesy of: