24:3 az-zaaniy laa yankiHu il-laa zaaniyatan aw mushrikataw waz-zaaniyatu laa yankiHuhaa il-laa zaanin aw mushrik* wa Hur-rima dhaalika ‘Alal mu’miniyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
The adulterer shall not marry except an adulteress
or a polytheist woman, and none shall marry an adulteress except an adulterer
or a polytheist; and this is forbidden for the believers.
Yusuf Ali:
Let no man guilty of adultery or fornication marry and but a woman similarly guilty, or an Unbeliever: nor let any but such a man or an Unbeliever marry such a woman: to the Believers such a thing is forbidden.
Pickthal:
The adulterer shall not marry save an adulteress or an idolatress, and the adulteress none shall marry save an adulterer or an idolater. All that is forbidden unto believers.
Courtesy of: