24:54 qul aTiy’Ul-laaha wa aTiy’Ur rasuul* fain tawal-law fain-namaa ‘Alayhi maa Hum-mila wa ‘Alaykum maa Hum-miltum* wa in tuTiy’UUhuu tahtaduu* wa maa ‘Alar rasuuli il-lal balaagul mubiyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Proclaim, "Obey Allah and obey the Noble
Messenger; so if you turn away, then the Noble Messenger is bound only
for what is obligatory upon him, and upon you is the duty placed upon you";
and if you obey the Noble Messenger, you will attain guidance; and the
Noble Messenger is not liable except to plainly convey.
Yusuf Ali:
Say: "Obey Allah, and obey the Messenger: but if ye turn away, he is only responsible for the duty placed on him and ye for that placed on you. If ye obey him, ye shall be on right guidance. The Messenger's duty is only to preach the clear (Message).
Pickthal:
Say: Obey Allah and obey the messenger. But if ye turn away, then (it is) for him (to do) only that wherewith he hath been charged, and for you (to do) only that wherewith ye have been charged. If ye obey him, ye will go aright. But the messenger hath no other charge than to convey (the message) plainly.
Courtesy of: