33:51 turjiy man tashaau minhun-na wa tu'wiy ilayka man tashaa-* wa manibtagayta mim-man 'Azalta fa laa junaaHa 'Alayk* dhaalika adnaa an taqar-ra a'Åyunuhun-na wa laa yaHzan-na wa yarDayna bimaa aataytahun-na kul-luhunn* wal-laahu ya'Ålamu maa fiy quluubikum* wa kaanal-laahu 'Aliyman Haliymaa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Put back in the order whom you wish among
them and give your proximity to whomever you wish; and if you incline towards
one whom you had set aside, there is no sin upon you in it; this command
is closer to their eyes remaining soothed and not grieving, and all of
them remaining happy with whatever you give them; and Allah knows what
is in the hearts of you all; and Allah is All Knowing, Most Forbearing.
Yusuf Ali:
Thou mayest defer (the turn of) any of them that thou pleasest, and thou mayest receive any thou pleasest: and there is no blame on thee if thou invite one whose (turn) thou hadst set aside. This were nigher to the cooling of their eyes, the prevention of their grief, and their satisfaction - that of all of them - with that which thou hast to give them: and Allah knows (all) that is in your hearts: and Allah is All-Knowing, Most Forbearing.
Pickthal:
Thou canst defer whom thou wilt of them and receive unto thee whom thou wilt, and whomsoever thou desirest of those whom thou hast set aside (temporarily), it is no sin for thee (to receive her again); that is better; that they may be comforted and not grieve, and may all be pleased with what thou givest them. Allah knoweth what is in your hearts (O men), and Allah is ever Forgiving, Clement.
Courtesy of: