41:25 wa qay-yaDnaa lahum quranaa-a fazay-yanuu lahum maa bayna aydiyhim wa maa khalfahum wa Haq-qa 'Alayhimul qawlu fiy umamin qad khalat min qablihim minal jin-ni wal ins* in-nahum kaanuu khaasiriyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And We appointed companions for them,
who made what is before them and what is after them seem good to them,
and the Word proved true upon them along with the groups of jinns and men
who passed away before them; they were indeed losers.
Yusuf Ali:
And We have destined for them intimate companions (of like nature), who made alluring to them what was before them and behind them; and the sentence among the previous generations of Jinns and men, who have passed away, is proved against them; for they are utterly lost.
Pickthal:
And We assigned them comrades (in the world), who made their present and their past fairseeming unto them. And the Word concerning nations of the jinn and humankind who passed away before them hath effect for them. Lo! they were ever losers.
Courtesy of: