42:44 wa may yuDlilil-laahu fa maa lahuu miw waliy-yim mim ba'Ådih* wa taraZ Zaalimiyna lam-maa ra-awul 'Adhaaba yaquuluuna hal ilaa marad-dim min sabiyl
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And whomever Allah sends astray, there
is no friend for him against Allah; and you will see the unjust when they
behold the punishment saying, "Is there a way to return?"
Yusuf Ali:
For any whom Allah leaves astray, there is no protector thereafter. And thou wilt see the Wrong-doers, when in sight of the Penalty, Say: "Is there any way (to effect) a return?"
Pickthal:
He whom Allah sendeth astray, for him there is no protecting friend after Him. And thou (Muhammad) wilt see the evil-doers when they see the doom, (how) they say: Is there any way of return?
Courtesy of: