17:16 wa idhaa aradnaa an nuhlika qaryatan amarnaa mutrafiyhaa fa fasaquu fiyhaa fa Haq-qa 'Alayhal qawlu fa dam-marnaahaa tadmiyraa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And when We will to destroy a township We send the commands to its prosperous people, thereupon they do not obey them, and so the Word is proved upon it - We therefore destroy and ruin it.
Yusuf Ali:
When We decide to destroy a population, We (first) send a definite order to those among them who are given the good things of this life and yet transgress; so that the word is proved true against them: then (it is) We destroy them utterly.
Pickthal:
And when We would destroy a township We send commandment to its folk who live at ease, and afterward they commit abomination therein, and so the Word (of doom) hath effect for it, and we annihilate it with complete annihilation.
Courtesy of: