Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"He wishes to expel you all from your kingdom; so what do you advise?"
Elmalılı-orijinal 7:110 Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, binaenaleyh ne emr edersiniz?
Elmalılı 7:110 - O, sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. (Firavun): "O halde siz ne diyorsunuz?" dedi.
DiyanetMeali 7:109-110 Firavun milletinin ileri gelenleri, "Doğrusu bu bilgin bir sihirbazdır, sizi memleketinizden çıkarmak istiyor" dediler. Firavun: "Ne buyurursunuz?" dedi.
DiyanetVakfı 7:110 O,sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
Ömer.N.Bilmen 7:110 «Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, o halde siz ne emredersiniz?»
SuatYıldırım 7:110 – Firavun: “Bu adam, dedi, “sizi yerinizden yurdunuzdan etmek peşinde! Görüşünüz nedir bu konuda?”
İbni Kesir 7:110 Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Firavun: O halde ne buyurursunuz?