Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
No group may advance its appointed promise nor postpone it.
Elmalılı-orijinal 15:5 Hiç bir ümmet ecelini ne sebkeder ne de geriletebilirler
Elmalılı 15:5 - Hiçbir millet, ecelinin önüne geçemez ve onu geciktiremez.
DiyanetMeali 15:5 Hiçbir ümmet kendi süresini öne alamaz, geciktiremez de.
DiyanetVakfı 15:5 Hiçbir millet, ecelinin önüne geçemez, ve onu geciktiremez.
Ömer.N.Bilmen 15:5 Hiçbir ümmet, ecelini ne geçebilir ve ne de geciktirebilirler.
SuatYıldırım 15:5 – Hiç bir ümmet vaadesini ne öne alabilir, ne erteleyebilir.
İbni Kesir 15:5 Hiç bir ümmetin süresi öne geçmez, geciktiremezler de.