Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
This is how We make the mocking * enter the hearts of the guilty. (* The acts of disbelief.)
Elmalılı-orijinal 15:12 Biz ona mücrimlerin kalblerinde böyle bir sülûk veririz
Elmalılı 15:12 - Biz o küfrü suçluların kalbine işte böyle sokarız.
DiyanetMeali 15:12-13 Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır.
DiyanetVakfı 15:12 İşte böylece biz onu, (inkârcılığı) suçluların kalplerine sokarız.
Ömer.N.Bilmen 15:12 İşte böylece onu (o istihzâyı) günahkâr olanların kalplerine sokarız.
SuatYıldırım 15:12-13 – Biz böylece o inkâr ve alayı suçluların kalplerine sokarız. Geçmiş ümmetlerin başlarına gelen felaketler ibret teşkil ettiği halde yine de onlar iman etmezler.
İbni Kesir 15:12 Biz, böylece onu suçluların kalbine sokarız.