Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He said, "You will never be able to patiently stay with me."
Elmalılı-orijinal 18:67 Doğrusu, dedi: sen benimle sabredemezsin
Elmalılı 18:67 - (Hızır) dedi ki: "Doğrusu sen benimle asla sabredemezsin.
DiyanetMeali 18:67-68 O: "Sen doğrusu benim yaptıklarıma dayanamazsın, bilgice kavrayamadığın bir şeye nasıl dayanabilirsin?" dedi.
DiyanetVakfı 18:67 Dedi ki: Doğrusu sen benimle beraberliğe sabredemezsin.
Ömer.N.Bilmen 18:67 Dedi ki: «Şüphe yok sen benimle beraber sabra kâdir olamazsın.»
SuatYıldırım 18:67-68 – “Doğrusu” dedi, “sen benimle beraberliğe sabredemezsin.Bütün yönleriyle kavrayamadığın meseleler karşısında nasıl kendini tutabilirsin ki?”
İbni Kesir 18:67 O da dedi ki: Doğrusu sen, benim yaptıklarıma asla dayanamazsın.