Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Said Moosa, "My Lord, open up my breast for me"
Elmalılı-orijinal 20:25 Dedi: ya rab! benim göğsüme genişlik ver
Elmalılı 20:25 - Musa dedi ki: "Ey Rabbim! Benim göğsüme genişlik ver,
DiyanetMeali 20:25-35 Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.
DiyanetVakfı 20:25 Musa: Rabbim! dedi, yüreğime genişlik ver.
Ömer.N.Bilmen 20:25 Mûsa dedi ki: «Yarabbi! Benim göğsüme genişlik ver.»
SuatYıldırım 20:25-27 – “Ya Rabbî,” dedi, genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.
İbni Kesir 20:25 Dedi ki: Rabbım, göğsümü aç.