Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "Burn him and help your Gods, if you want to."
Elmalılı-orijinal 21:68 Siz bunu, dediler: yakın da ilâhlarınızın öcünü alın, bir iş yapacaksınız
Elmalılı 21:68 - Onlar: "Bir şey yapacaksanız, şunu yakın da tanrılarınıza yardım edin" dediler.
DiyanetMeali 21:68 Onlar: "Bir şey yapacaksanız, şunu yakın da tanrılarınıza yardım edin" dediler.
DiyanetVakfı 21:68 (Bir kısmı:) Eğer iş yapacaksanız, yakın onu da tanrılarınıza yardım edin! dediler.
Ömer.N.Bilmen 21:68 Dediler ki: «O'nu yakınız ve ilâhlarınıza yardım ediniz. Eğer yapacak kimseler iseniz.»
SuatYıldırım 21:68 – “Eğer yapacağınız bir şey varsa, dediler, o da bunu yakmaktır. Böyle yapın da tanrılarınıza sahip çıkın!” [29,24]
İbni Kesir 21:68 Onlar: Bir şey yapacaksanız şunu yakın da tanrılarınıza yardım edin, dedi