Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
If We will, We can send down on them a
sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it.
Elmalılı-orijinal 26:4 Dilersek üzerlerine Semadan bir âyet indiriveririz de ona boyunları eğile kalır
Elmalılı 26:4 - Biz dilersek onların üzerlerine gökten bir âyet (mucize) indiririz de, ona boyunları eğilekalır.
DiyanetMeali 26:4 Biz dilesek onlara gökten bir mucize indiririz de ona boyun eğip kalırlar.
DiyanetVakfı 26:4 Biz dilesek, onların üzerine gökten bir mucize indiririz de, ona boyunları eğilip kalır.
Ömer.N.Bilmen 26:4 Eğer dileyecek olsak üzerlerine gökten bir âyet indiririz de artık ona boyunları eğili kalmış olurlar.
SuatYıldırım 26:4 – Eğer dileseydik onlara gökten öyle bir mûcize indirirdik ki, onun karşısında ister istemez boyun bükerlerdi.
İbni Kesir 26:4 Dilersek, onlara gökten bir ayet indiririz de ona boyunları eğik kalır.