Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And never does a new advice come to them
from the Most Gracious, but they turn away from it.
Elmalılı-orijinal 26:5 Bununla beraber Rahmandan kendilerine yeni bir zikir gelmiyor ki ondan yüz çevirmiş olmasınlar
Elmalılı 26:5 - Bununla beraber kendilerine O Rahmân'dan yeni bir öğüt gelmeyedursun, ille ondan yüz çevirirler.
DiyanetMeali 26:5 Rahman'dan kendilerine gelen her yeni öğütten mutlaka yüz çevirirler.
DiyanetVakfı 26:5 Kendilerine, o çok esirgeyici Allah'tan hiçbir yeni öğüt gelmez ki, ondan yüz çevirmesinler.
Ömer.N.Bilmen 26:5 Onlara Rahmân tarafından yeni bir mev'ize gelmez ki, illâ ondan kaçınır bir halde olmuşlardır.
SuatYıldırım 26:5 – (Fakat Biz bunu istemedik.) O sebeple, ne zaman onlara Rahman’dan yeni bir mesaj gelse, mutlaka ona arkalarını dönüp uzaklaşırlar. [12,103; 36,30; 23,44]
İbni Kesir 26:5 Onlara Rahman'dan bir öğüt geldiğinde, mutlaka ondan yüz çevirirler.