Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So Moosa put down his staff and it became
a visible serpent.
Elmalılı-orijinal 26:32 Bunun üzerine Asasını bırakıverdi, ap açık bir ejderha kesiliverdi
Elmalılı 26:32 - Bunun üzerine Musa asâsını bırakıverdi; apaçık bir ejderha oluverdi.
DiyanetMeali 26:32 Bunun üzerine Musa değneğini attı, besbelli bir yılan oluverdi.
DiyanetVakfı 26:32 Bunun üzerine Musa asâsını atıverdi; bir de ne görsünler, asâ apaçık koca bir yılan (oluvermiş)!
Ömer.N.Bilmen 26:32 Bunun üzerine asasını bırakıverdi, o hemen bir apaçık ejderha kesildi.
SuatYıldırım 26:32 – Bunun üzerine Mûsa asâsını yere attı. Bir de ne görsünler: Değnek her haliyle tam bir ejderha oluvermiş! [27,12; 28,32]
İbni Kesir 26:32 Bunun üzerine o asasını attı, bir de ne görsün; apaçık bir ejderhadır.