Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "Stop him and his brother,
and send gatherers to the cities."
Elmalılı-orijinal 26:36 Bunu ve kardeşini dediler; eğle, şehirlere de derleyiciler yolla
Elmalılı 26:36 - Dediler ki: "Bunu ve kardeşini eğle, şehirlere de toplayıcılar gönder."
DiyanetMeali 26:36-37 "Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere, sana bütün bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gönder" dediler.
DiyanetVakfı 26:36 Dediler ki: Onu ve kardeşini eğle ve şehirlere toplayıcı görevliler gönder;
Ömer.N.Bilmen 26:36 Dediler ki: «Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere toplayıcılar yolla.»
SuatYıldırım 26:36-37 – “Bunu ve kardeşini biraz burada beklet, bütün şehirlere haber gönder, sonra ne kadar usta sihirbaz varsa alıp gelsinler!” dediler.
İbni Kesir 26:36 Dediler ki: Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere toplayıcılar gönder.