Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So the magicians were gathered at a set
time on a day appointed.
Elmalılı-orijinal 26:38 Bu suretle ma'lûm bir gün miykat ta'yin olunarak sihirbazlar cemolundu
Elmalılı 26:38 - Böylece, sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.
DiyanetMeali 26:38 Sihirbazlar, belirli bir günün bildirilen vaktinde toplandılar.
DiyanetVakfı 26:38 Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.
Ömer.N.Bilmen 26:37-39 «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler. Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu.» Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»
SuatYıldırım 26:38 – Böylece belirlenen günde bütün usta sihirbazlar toplandı.
İbni Kesir 26:38 Büyücüler belli bir günün tayin edilen vaktinde toplandılar.