Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
We therefore got them out from the gardens
and water springs.
Elmalılı-orijinal 26:57 Bu suretle bunları bostanlardan, pınarlardan
Elmalılı 26:57 - Ama (sonunda) biz, onları (Firavun ve kavmini) bahçelerden, pınarlardan,
DiyanetMeali 26:57-59 Ama biz Firavun ve adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece oralara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
DiyanetVakfı 26:57 Ama (sonunda) biz onları (Firavun ve kavmini), bahçelerden, pınarlardan, çıkardık.
Ömer.N.Bilmen 26:57 Cenâb-ı Hak da buyuruyor ki: «Artık biz onları bostanlardan, ırmaklardan çıkardık.»
SuatYıldırım 26:57-58 – Ama neticede Biz onları bahçelerinden ve pınarlarından, hazinelerinden, servetlerinden ve kendilerince çok değerli makam ve mevkilerinden çıkardık.
İbni Kesir 26:57 Fakat Biz, onları bahçelerden ve pınar başlarından çıkardık.