Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He said, "Do they hear you when you call?"
Elmalılı-orijinal 26:72 Onlar, dedi: dua ettiğiniz vakıt işidirler mi?
Elmalılı 26:72 - İbrahim "Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?"
DiyanetMeali 26:72-73 İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.
DiyanetVakfı 26:72 İbrahim: Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?
Ömer.N.Bilmen 26:72 Dedi ki: «Onlara dua ettiğiniz zaman sizi işitiyorlar mı?»
SuatYıldırım 26:72-73 – “Peki” dedi, “Siz kendilerine dua ettiğinizde onlar sizi işitiyorlar mı? Yahut taptığınızda size fayda veya tapmadığınızda size zarar verebiliyorlar mı?
İbni Kesir 26:72 O da demişti ki: Çağırdığınızda sizi duyuyorlar mı?