Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"The day when neither wealth will benefit
nor will sons."
Elmalılı-orijinal 26:88 O gün ki ne mal faide verir ne oğulları
Elmalılı 26:88 - "O gün ki ne mal fayda verir ne oğullar!"
DiyanetMeali 26:84-89 Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.
DiyanetVakfı 26:88 O gün, ne mal fayda verir ne de evlât.
Ömer.N.Bilmen 26:87-89 «Ve (nâsın) kabirlerden diriltilip kaldırılacakları gün beni zelil etme. O gün, ne mal faide verir, ve ne de oğullar. Ancak Allah'a selim bir kalp ile varan kimse müstesna.»
SuatYıldırım 26:88 – O gün ki ne mal, ne mülk, ne evlat insana fayda eder. [6,94; 23,101; 18,46]
İbni Kesir 26:88 O gün ki mal da fayda vermez, çocuklar da.