Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And had We sent it down upon a person
other than an Arab,
Elmalılı-orijinal 26:198 Eğer onu Arabca bilmiyenlerin birine indirseydik de
Elmalılı 26:198-199 - Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu o okusaydı, yine de ona iman etmezlerdi.
DiyanetMeali 26:198-199 Biz Kuran'ı Arapça bilmeyen kimselerden birine indirseydik de o bunları okusaydı yine de ona inanmazlardı.
DiyanetVakfı 26:198 Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de,
Ömer.N.Bilmen 26:198-199 Eğer onu Arapça bilmeyenlerin bazısı üzerine indirmiş olsa idik. Artık onu onlara karşı okuyacak olsa idi ona imân edenler olmuş olmazlardı.
SuatYıldırım 26:198-199 – Eğer Biz Kur’ân’ı arap olmayanlardan birine indirseydik de onu kendilerine okusaydı, yine de ona iman etmezlerdi. [15,14-15; 10,96-97]
İbni Kesir 26:198 Biz, onu arapça bilmeyen kimselerden birine indirseydik.