Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So it will come upon them suddenly, whilst
they will be unaware.
Elmalılı-orijinal 26:202 Ki geliversin de kendilerine ansızın, hiç farkında değillerken
Elmalılı 26:202 - İşte bu (azab) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir.
DiyanetMeali 26:200-202 Suçluların kalblerine Kuran'ı böylece sokarız da, can yakıcı azabı görmedikçe ona inanmazlar. Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir.
DiyanetVakfı 26:202 İşte bu (azap) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir.
Ömer.N.Bilmen 26:202 Artık (o azap) onlara hiç farkedemez bir haldeler iken ansızın geliverir.
SuatYıldırım 26:202 – İşte bu azap, kendilerine ansızın gelir ki, onlar hiç farkında olmazlar.
İbni Kesir 26:202 O da kendilerine apansız, haberleri olmadan geliverir.