Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And never did We destroy a township which
did not have Heralds of warning, -
Elmalılı-orijinal 26:208 Maamafih biz hangi memleketi helâk ettikse her halde onu inzar edenler olmuştur
Elmalılı 26:208 - Bununla birlikte, biz hangi memleketi helak ettikse muhakkak onu uyarıcı (peygamberleri) olmuştur.
DiyanetMeali 26:208-209 Hiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz.*
DiyanetVakfı 26:208 Bununla birlikte hangi memleketi, helak ettikse muhakkak onu uyarıcı (peygamberleri) olmuştur.
Ömer.N.Bilmen 26:208 Biz hiçbir beldeyi helâk etmedik, illâ onun için inzar edenler bulunmuştur.
SuatYıldırım 26:208 – Biz hiç bir ülkeyi, uyarıcıları gelmeden imha etmedik. [17,15; 28,59]
İbni Kesir 26:208 Uyarıcılar olmaksızın Biz, hiç bir kasabayı helak etmedik.