Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And watches your movements among those
who prostrate in prayer.
Elmalılı-orijinal 26:219 Ve secdekârlar içinde dolaşmanı
Elmalılı 26:219 - Ve secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor.)
DiyanetMeali 26:217-220 Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.
DiyanetVakfı 26:219 Secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor).
Ömer.N.Bilmen 26:219 Ve secde edenler arasındaki dönüşünü de (görüyor).
SuatYıldırım 26:218-220 – Sen yolunda kaim olurken, namaza dururken de, O seni elbette görüyor. Secde edenler, ibadet edenler arasında dolaşmalarını da görüyor. Çünkü her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla bilen O’dur. [5,67; 52,48]
İbni Kesir 26:219 Secde edenler arasında bulunduğunda.