Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed only He is the All Hearing, the
All Knowing.
Elmalılı-orijinal 26:220 Çünkü o öyle semi öyle alîmdir
Elmalılı 26:220 - Çünkü her şeyi işiten, her şeyi bilen O'dur.
DiyanetMeali 26:217-220 Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.
DiyanetVakfı 26:220 Çünkü her şeyi işiten, her şeyi bilen O'dur.
Ömer.N.Bilmen 26:220 Şüphe yok, bihakkın işitici, kemaliyle bilici O'dur.
SuatYıldırım 26:218-220 – Sen yolunda kaim olurken, namaza dururken de, O seni elbette görüyor. Secde edenler, ibadet edenler arasında dolaşmalarını da görüyor. Çünkü her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla bilen O’dur. [5,67; 52,48]
İbni Kesir 26:220 Muhakkak ki O'dur O; Semi, Alim.