Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And they say, "When will this promise
be fulfilled, if you are truthful?"
Elmalılı-orijinal 36:48. Ve ne zaman bu va'd, doğru iseniz? diyorlar
Elmalılı 36:48 - Yine onlar: "Eğer doğru söylüyorsanız bu (kıyamet) vaadi ne zaman?" diyorlar.
DiyanetMeali 36:48. "Doğru sözlü iseniz bildirin bu vaad ne zamandır?" derler.
DiyanetVakfı 36:48. Onlar: Eğer gerçekten doğru söylüyorsanız, bu tehdit ne zaman gerçekleşecektir? derler.
Ömer.N.Bilmen 36:48 Ve derler ki: «O vaad ne zaman, eğer siz sâdıklar oldunuz iseniz?»
SuatYıldırım 36:48 – Ve yine derler ki: “Eğer doğru söylüyorsanız, bizi tehdid ettiğiniz bu mezarlardan kalkma ne zaman?
İbni Kesir 36:48 Ve derler ki: Şayet siz sadıklardan iseniz, bu vaad ne zamandır?
Muhammed Esed 36:48 ve şöyle devam ederler: “Bu [yeniden dirilme] vaadi ne zaman gerçekleşecek? Eğer doğru söylüyorsanız [buna cevap verin!]”