Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And for them in the animals are numerous
different benefits and drinks; so will they not be grateful?
Elmalılı-orijinal 36:73. Onlardan daha bir çok menfeatleri ve türlü içecekleri de var, hâlâ şükretmiyecekler mi?
Elmalılı 36:73 - Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
DiyanetMeali 36:73. Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?
DiyanetVakfı 36:73. Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
Ömer.N.Bilmen 36:73 Ve onlar için bunlarda menfaatler ve içilecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
SuatYıldırım 36:73 – Onlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?
İbni Kesir 36:73 Onlarda kendileri için faydalar ve içecekler vardır. Hala şükretmezler mi?
Muhammed Esed 36:73 ve onlardan [başka] faydalar sağlayabilsinler ve içecek [süt] alabilsinler! Buna rağmen hâlâ şükretmeyecekler mi?