Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed, when it was said to them, "There
is no God except Allah", they were haughty.
Elmalılı-orijinal 37:35 Çünkü onlar «la ilahe illallah» denildiği zaman kafa tutuyorlardı
Elmalılı 37:35 - Çünkü onlar, kendilerine: "Allah'tan başka ilâh yoktur" denildiği zaman kafa tutuyorlardı.
DiyanetMeali 37:35 Onlara: "Allah'tan başka tanrı yoktur" denildiği zaman şüphesiz büyüklenirler.
DiyanetVakfı 37:35 Çünkü onlara: Allah'tan başka tanrı yoktur, denildiği zaman kibirle direnirlerdi.
Ömer.N.Bilmen 37:34-35 Biz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız. Şüphe yok ki onlara, «Allah'tan başka ilâh yoktur,» denildiği vakit tekebbürde bulunurlar.
SuatYıldırım 37:35-36 – Çünkü onlara “Allah’tan başka ilah yok!” denildiğinde, kibirlenip kafa tutarlar ve: “Deli bir şairin sözüne bakarak hiç biz ilahlarımızı bırakır mıyız, olacak iş mi bu?” derlerdi.
İbni Kesir 37:35 Çünkü onlara; Allah'tan başka ilah yoktur, denildiğinde, büyüklük taslarlardı.