Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
As if they were eggs, safely hidden.
Elmalılı-orijinal 37:49 Sanki saklı yumurtalar
Elmalılı 37:49 - Sanki onlar örtülüp saklanmış yumurta gibidirler.
DiyanetMeali 37:48-49 Yanlarında, örtülü yumurta gibi (bembeyaz), bakışlarını da yalnız eşlerine çevirmiş güzel gözlüler vardır.
DiyanetVakfı 37:49 Onlar, gün yüzü görmemiş yumurta gibi bembeyazdır.
Ömer.N.Bilmen 37:47-49 Kendisinde ne bir gâile vardır, ve ne de onlar ondan sarhoş olacaklardır. Ve onların yanlarında irice gözlü, nazarlarını (kendilerine) tahsis etmiş zevceler de vardır. Sanki onlar, kapalı yumurtalardır.
SuatYıldırım 37:48-49 – Yanlarında, kocalarından başkasının yüzüne bakmayan, yumuşak bakışlı, güzel gözlü, gün yüzü görmemiş yumurtanın pembe beyaz renginde eşleri de olacaktır.
İbni Kesir 37:49 Sanki onlar, saklı bir yumurta gibidirler.