Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
The speaker among them said, "I had a companion."-
Elmalılı-orijinal 37:51 İçlerinden bir söyliyen «benim der: bir karînim vardı
Elmalılı 37:51 - İçlerinden bir sözcü der ki: "Gerçekten benim bir arkadaşım vardı."
DiyanetMeali 37:51-53 İçlerinden biri şöyle der: "Benim bir dostum vardı, bana: 'Sen de mi, ölüp toprak ve kemik olduğumuz zaman dirilerek ceza göreceğimizi tasdik edenlerdensin?' derdi."
DiyanetVakfı 37:51 İçlerinden biri: "Benim, bir arkadaşım vardı" der.
Ömer.N.Bilmen 37:50-51 Onların (o ehl-i cennetin) bazıları bazılarına karşı teveccüh ederek soruşturmaya başlarlar. Onlardan birisi der ki: «Benim (dünyada iken) muhakkak bir arkadaşım var idi.»
SuatYıldırım 37:51-53 – Derken biri der ki: “Sahi, benim de yakın bir arkadaşım vardı. Yanıma gelir, iğneli iğneli “Sen de mi, derdi, bu masala inananlar arasında yer alıyorsun? Yani biz ölüp çürümüş kemik, toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilip hesap vereceğiz, buna da inanılır mı?”
İbni Kesir 37:51 İçlerinden bir sözcü der ki: Benim bir dostum vardı.