Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He said, "By Allah, you had nearly ruined
me!"
Elmalılı-orijinal 37:56 Tallahi, der: doğrusu sen az daha beni helâk edecektin
Elmalılı 37:56 - Ona şöyle der: "Allah'a yemin ederim ki, doğrusu sen az daha beni helak edecektin."
DiyanetMeali 37:56 Ona der ki: "Allah'a and olsun ki, az kalsın beni de mahvedecektin."
DiyanetVakfı 37:56 "Yemin ederim ki, sen az daha beni de helâk edecektin.
Ömer.N.Bilmen 37:56 Der ki: «Vallahi sen az kaldı elbette beni helâk edecek idin.»
SuatYıldırım 37:54-57 – “Şimdi ister misiniz onu size göstereyim?” Onlar da arzu edince, derhal bir tarama yapıp onu cehennemin tam ortasında bulur.”Vallahi, nerdeyse beni de düştüğün o helâke sürükleyecektin! Rabbimin hidâyet nimeti yetişmeseydi, eli kolu kelepçeli getirilip o azaba atılanlardan olacaktım!” [7,43]
İbni Kesir 37:56 Dedi ki: Allah'a andolsun ki; az kaldı beni de mahvedecektin.