Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Or that have We created the angels as
females, while they were present?
Elmalılı-orijinal 37:150 Yoksa biz Melâikeyi dişi yaratmışız da onlar şâhid mi bulunuyorlarmış?
Elmalılı 37:150 - Yoksa biz melekleri dişi yaratmışız da onlar şahit mi bulunuyorlarmış?
DiyanetMeali 37:150 Yoksa melekleri kız olarak yarattığımızda onlar hazır mı idiler?
DiyanetVakfı 37:150 Yoksa biz melekleri onların gözü önünde kız olarak mı yarattık?
Ömer.N.Bilmen 37:149-150 Şimdi onlara sor, «Rabbin için kızlar, ve onlar içinse oğullar mı var? Yoksa melekleri dişiler olarak mı yarattık? Onlar da şahitler mi idiler?»
SuatYıldırım 37:150 – Yoksa Biz melekleri dişi yaratmışız da onlar buna şahit mi olmuşlar?
İbni Kesir 37:150 Yoksa, Biz, melekleri dişi olarak yarattık da onlar buna şahid miydiler?