Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And indeed Our Word has already gone forth
for Our bondmen who were sent.
Elmalılı-orijinal 37:171 Celâlim hakkı için risaletle gönderilen kullarımız hakkında şu kelimemiz sebkat etmiştir:
Elmalılı 37:171-173 Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."
DiyanetMeali 37:171 And olsun ki, peygamber kullarımıza söz vermişizdir.
DiyanetVakfı 37:171 Andolsun ki, peygamber kullarımıza söz vermişizdir:
Ömer.N.Bilmen 37:170-171 Fakat şimdi O'nu inkar ettiler. Artık ileride bileceklerdir. Celâlim hakkı için (peygamber) gönderilmiş kullarım için Bizim bir sözümüz geçmiştir.
SuatYıldırım 37:171-173 – Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. [58,21; 40,5]
İbni Kesir 37:171 Andolsun ki; Bizim, gönderilen kullarımız hakkında sözümüz geçmiştir: