Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And made the demons subservient to him, all
builders and divers.
Elmalılı-orijinal 38:37 Şeytanları da: bütün benna' ve gavvas
Elmalılı 38:37 - Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da.
DiyanetMeali 38:36-38 Bunun üzerine Biz de, istediği yere onun buyruğu ile kolayca giden rüzgarı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğerlerini onun buyruğu altına verdik.
DiyanetVakfı 38:37 Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da.
Ömer.N.Bilmen 38:36-37 Artık onun için rüzgarı musahhar kıldık, O'nun emriyle dilediği yere mülâyemetle akar giderdi. Şeytanları da, herbir bina yapıcı ve dalgıç olanı da (musahhar kıldık).
SuatYıldırım 38:37-38 – Bina yapan, dalgıçlık yapan her şeytanı, bukağılarla bağlı olan başkalarını da onun hizmetine verdik. [21,82]
İbni Kesir 38:37 Şeytanları da. Her bina ustasını ve dalgıcı da.