Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Therefore leave them to utter vile speech
and to play, until they confront the day which they are promised.
Elmalılı-orijinal 43:83 Şimdi bırak onları dalsınlar, oynıya dursunlar tâ va'dolundukları günlerine çatasıya kadar
Elmalılı 43:83 - Şimdi sen bırak onları, tehdit edildikleri günlerine kavuşuncaya kadar batıla dalsınlar oynasınlar.
DiyanetMeali 43:83 Bırak onları, kendilerine söz verilen güne kavuşana kadar, dalsınlar, oynasınlar.
DiyanetVakfı 43:83 Sen bırak onları, kendilerine söz verilen günlerine kavuşuncaya kadar bâtıla dalsınlar, oynaya dursunlar.
Ömer.N.Bilmen 43:83 Artık onları bırak, (beyhûde işlere) dalsınlar ve oyalanadursunlar. O vaadolundukları günlerine mülâki olacaklarına değin.
SuatYıldırım 43:83 – Kendilerine bildirilen o hesap gününe kavuşuncaya kadar, onları kendi hallerine bırak, batıllarına dalsınlar, varsın oyalansınlar.
İbni Kesir 43:83 Bırak onları, kendilerine vaadedilen güne ulaşıncaya kadar dalsınlar, oyalanıp dursunlar.