Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri: 44:11
Which will envelop the people; this is
a painful punishment.
Elmalılı-orijinal 44:11. Ki nâsı saracaktır, bu bir elîm azâbdır.
Elmalılı 44:10 - 11 - Ey Muhammed! Şimdi sen göğün, insanları bürüyecek açık bir duman getireceği günü gözetle. Bu acı bir azabdır.
DiyanetMeali 44:10-11. Göğün, insanları bürüyecek ve gözle görülecek bir duman çıkaracağı günü bekle; bu, can yakan bir azabdır.
DiyanetVakfı 44:11. Duman insanları bürüyecektir. Bu, elem verici bir azaptır.
Ömer.N.Bilmen 44:11 İnsanları saracaktır. Bu, bir acıklı azabtır.
SuatYıldırım 44:10-11 – O halde sen göğün, bütün insanları saracak olan aşikâr bir duman çıkaracağı günü gözle. Bu, gayet acı bir azaptır.
İbni Kesir 44:11 İnsanları bürüyecektir. Bu; elim bir azabdır.
Muhammed Esed 44:11 bütün insanlığı sarıp kuşatan [ve günahkarları] “Bu azap ne acı!” [diye feryad ettiren ve]