Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri: 44:22
He therefore prayed to his Lord, "These
are a guilty nation!"
Elmalılı-orijinal 44:22. Sonra rabbına duâ etti: bak bunlar mücrim bir kavim dedi
Elmalılı 44:22 - Musa: "Şüphesiz ki bunlar suçlu bir kavimdir." diyerek yardım etmesi için Rabbine yalvardı.
DiyanetMeali 44:22. Bunlar, suçlu bir millet olduğu için, Rabbine yardım etmesi için yalvardı.
DiyanetVakfı 44:22. Bunun üzerine Musa: Bunlar suç işleyen bir toplumdur, diye Rabbine arzetti.
Ömer.N.Bilmen 44:22 Sonra Rabbine dua etti ki: «Muhakkak bunlar, günahkârlar olan bir kavimdir.»
SuatYıldırım 44:22 – Onlar kabul etmeyince Rabbine şöyle yalvardı: “Ya Rabbî, onlar suçlu bir güruh! (Onları sana havale ettim, Sen onların hakkından gel.)”
İbni Kesir 44:22 Bunlar, suçlu bir kavimdir, diyerek Rabbına dua etti.
Muhammed Esed 44:22 Ama sonra, [onların düşmanlığından bezdiğinde,] “Bunlar [gerçekten] günaha batmış bir toplumdur!” diye Rabbine seslendi.