Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"With Me, the decree does not change, and
nor do I oppress the bondmen."
Elmalılı-orijinal 50:29 Benim ındimde söz değiştirilmez ve ben kullara zulümkâr değilim
Elmalılı 50:29 - Benim huzurumda söz değiştirilmez. Ve ben kullara asla zulmedici değilim.
DiyanetMeali 50:28-29 Allah: "Benim katımda çekişmeyin; size bunu önceden bildirmiştim. Benim katımda söz değişmez; Ben kullara asla zulmetmem" der.
DiyanetVakfı 50:29 Benim huzurumda söz değiştirilmez ve ben kullara asla zulmedici değilim.
Ömer.N.Bilmen 50:29 «Benim indimde söz değiştirilmez ve Ben kullarım için zulümkar değilim.»
SuatYıldırım 50:28-29 – “Çekişmeyin huzurumda!” buyurur Allah, “Çünkü Ben daha önce gelecek tehlikeyi size bildirmiştim. Benim verdiğim kararlar değiştirilmez. Ben, kullarıma asla zulmetmem!”
İbni Kesir 50:29 Benim katımda söz değiştirilmez. Ve Ben, kullara asla zulmedici değilim.