Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "We have been sent towards a guilty nation."
Elmalılı-orijinal 51:32 Biz, de dediler: Mücrim bir kavme gönderildik
Elmalılı 51:32 - Onlar: "Gerçekten biz günahkâr bir kavim (olan Lût kavmine) gönderildik.
DiyanetMeali 51:32-34 Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.
DiyanetVakfı 51:32 "Biz, dediler, suçlu bir kavme gönderildik."
Ömer.N.Bilmen 51:31-32 (İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?» (O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.»
SuatYıldırım 51:32-34 – “Biz” dediler, “Suçlu bir güruhun, haddini aşanların tepelerine, çamurdan pişirilip de Rabbinin nezdinde damgalanmış taşları indirmek için görevlendirildik.”
İbni Kesir 51:32 Dediler ki: Biz, suçlu bir kavme gönderildik,