Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And in Moosa, when We sent him with a clear proof towards Firaun.
Elmalılı-orijinal 51:38 Bir de Musada: ki onu bir sultanı mübîn ile Fir'avne gönderdikde
Elmalılı 51:38 - Musa'nın kıssasında da ibret vardır. Hani biz onu apaçık bir delille Firavun'a göndermiştik.
DiyanetMeali 51:38 Musa'nın başından geçenlerde de ibret vardır: Onu apaçık delille Firavun'a gönderdik.
DiyanetVakfı 51:38 Musa'da da (ibretler vardır). Onu apaçık bir delil ile Firavun'a göndermiştik.
Ömer.N.Bilmen 51:38 Mûsa'da da (onun kıssasında da ibret vardır). O vakit ki, O'nu Fir'avun'a apaçık bir bürhan ile gönderdik.
SuatYıldırım 51:38 – Mûsâ’nın olayında da alınacak dersler vardır. Onu âşikâr bir delille (mûcize ile) Firavun’a göndermiştik.
İbni Kesir 51:38 Musa'da da. Hani onu, apaçık bir delille Firavun'a göndermiştik.