Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And in the tribe of A'ad, when we sent a dry windstorm upon them.
Elmalılı-orijinal 51:41 Bir de Âd de: ki üzerlerine o köklerini kesen rüzgarı salıvermiştik
Elmalılı 51:41 - Âd kavminin helâkinde de bir ibret vardır. Hani biz onların üzerine köklerini kesecek bir rüzgar göndermiştik.
DiyanetMeali 51:41-42 Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.
DiyanetVakfı 51:41 Ad kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.
Ömer.N.Bilmen 51:41-42 Ve Âd (kavminin kıssasında da (ibret vardır). O vakit ki, onların üzerine faidesiz, muzır rüzgarı gönderdik. Üzerine her uğradığı şeyi bırakmıyordu, illâ ki, onu çürümüş bir gül gibi kılmış oluyordu.
SuatYıldırım 51:41 – Âd halkında da alınacak dersler vardır. Onlara da ortalığı kasıp kavuran köklerini kurutan bir kasırga gönderdik.
İbni Kesir 51:41 Ad'da da. Hani onların üzerine kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik.