HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Zâriyât Suresi ; Sure 51, Ayet 47


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And We have built the heaven with hands (the Divine Power), and it is We Who give the expanse.


Elmalılı-orijinal 51:47 Bir de Semaya bakın biz onu kuvvetle bina ettik ve şübhe yok ki biz çok vüs'a malikiz

Elmalılı 51:47 - Biz göğü kudretimizle bina ettik. Hiç şüphesiz biz, çok genişlik ve kudret sahibiyiz.

DiyanetMeali 51:47 Göğü, gücümüzle Biz kurduk; şüphesiz biz onu genişleticiyiz.

DiyanetVakfı 51:47 Göğü kendi ellerimizle biz kurduk ve biz (onu) elbette genişleticiyiz.

Ömer.N.Bilmen 51:45-47 Artık bir kalkınmaya da güç yetiremediler ve yardım görücüler de olmadılar. Nûh kavmini de evvelce (helâk ettik). Şüphe yok ki, onlar fâsıklar olan bir kavim olmuşlardı. Ve göğü bir kuvvetle bina ettik ve şüphe yok ki, biz elbette kâdirleriz.

SuatYıldırım 51:47 – Göğü Biz çok sağlam bir şekilde bina ettik, onu genişleten Biziz. Çünkü Biz geniş kudret ve hakimiyet sahibiyiz.

İbni Kesir 51:47 Göğü gücümüzle Biz kurduk. Ve muhakkak ki Biz, genişleticiyiz.