Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
The group will soon be routed, and will
turn their backs to flee.
Elmalılı-orijinal 54:45 Her halde o cem'iyyet bozulacak ve arkalarını dönüp gidecekler
Elmalılı 54:45 - Her halde o topluluk bozulacak ve geriye dönüp kaçacaklardır.
DiyanetMeali 54:45 Toplulukları dağıtılacak, yüzgeri edileceklerdir.
DiyanetVakfı 54:45 O topluluk yakında bozulacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklardır.
Ömer.N.Bilmen 54:44-45 Yoksa Biz yardımlaşır (intikamımızı alabilir) bir cemaatiz mi diyorlar? O cemiyet muhakkak ki, yakında bozulacak ve arkalarını çevireceklerdir.
SuatYıldırım 54:45 – İyi bilsinler: Onların toplu kuvvetleri bozguna uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
İbni Kesir 54:45 Topluluk yakında dağıtılacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklar.