Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed they were among favours before
this.
Elmalılı-orijinal 56:45 Çünkü onlar bundan evvel mütrefîn: Keyflerine düşkün şımarık müsrifîn idiler
Elmalılı 56:45 - Çünkü onlar bundan önce varlık içinde sefâhete dalmışlardı.
DiyanetMeali 56:45-46 Çünkü onlar, bundan önce, dünyada, nimet içinde bulunurlar iken, büyük günah işlemekte direnir dururlardı.
DiyanetVakfı 56:45 Çünkü onlar bundan önce varlık içinde sefahete dalmışlardı.
Ömer.N.Bilmen 56:44-46(O gölge) Ne soğuktur, ne de fâidelidir. Çünkü,şüphe yok onlar bundan evvel nîmetlere (zevklerine) düşkünler idiler. Ve büyük günah üzerine ısrar eder olmuşlardır.
SuatYıldırım 56:45 – Çünkü onlar dünyada iken refah içinde şımarırlardı.
İbni Kesir 56:45 Çünkü onlar; bundan önce refahla şımarmışlardı.