Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"They will all be gathered together -
on the appointed time of the known day."
Elmalılı-orijinal 56:50 Lâbüd cem' olunacaklar mikatına ma'lûm bir günün
Elmalılı 56:50 - "Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır."
DiyanetMeali 56:49-50 De ki: "Şüphesiz öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün belirli bir vaktinde toplanacaklardır."
DiyanetVakfı 56:50 Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır!
Ömer.N.Bilmen 56:48-50 «Ve bizlerin evvelce geçmiş atalarımız da mı?» De ki: «Şüphe yok evvelkiler de, sonrakiler de,». «Elbette malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanılmış (olacaklardır).»
SuatYıldırım 56:49-50 – De ki: “Öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün, belli vaktinde mutlaka toplanacaksınız.” [11,103-105]
İbni Kesir 56:50 Belli bir günün belli bir vaktinde mutlaka toplanacaklardır.