Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Is it you who cultivate it, or is it We
Who develop it?
Elmalılı-orijinal 56:64 Sizmi bitiriyorsunuz onu? Yoksa bizmiyiz bitiren?
Elmalılı 56:64 - Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?
DiyanetMeali 56:63-64 Söyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yoksa Biz mi bitiriyoruz?
DiyanetVakfı 56:64 Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?
Ömer.N.Bilmen 56:64 Haber veriniz onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler Biz miyiz?
SuatYıldırım 56:63-64 – Ektiğiniz tohuma baksanıza! Siz mi onu yetiştiriyorsunuz Biz mi?
İbni Kesir 56:64 Onu, siz mi bitiriyorsunuz, yoksa Biz miyiz, bitirenler?